PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=606542}

Piraci z Karaibów: Zemsta Salazara

Pirates of the Caribbean: Dead Men Tell No Tales
6,8 162 507
ocen
6,8 10 1 162507
4,9 15
ocen krytyków
Piraci z Karaibów: Zemsta Salazara
powrót do forum filmu Piraci z Karaibów: Zemsta Salazara

Zemsta Salazara????

użytkownik usunięty

serio??? może Slytherina???

Polscy tłumacze upadają już na dno...

ocenił(a) film na 7

1. Piraci z Karaibów: Lincz Jacka Sparrowa
2. Piraci z Karaibów: Serce Davyego Jonesa
3. Piraci z Karaibów: Powrót Jacka Sparrowa
4. Piraci z Karaibów: Czarnobrody atakuje
5. Piraci z Karaibów: Zemsta Salazara

Naprawdę porażka, jakby nie mogli tak po prostu z angielskiego przetłumaczyć. Czasami się nie da, ale tu problemu nie było -tłumacz płakał jak tłumaczył :D

http://www.filmweb.pl/film/Piraci+z+Karaib%C3%B3w%3A+Zemsta+Salazara-2017-606542 /titles
Salazara zdecydowanie jest więcej :p

ocenił(a) film na 7

Piraci z Karaibów: Martwy Salazar nie mówi... eh, nie warto.

Tbh najlepsze byłoby "Umarlak nie czyta bajek", ale to takie trochę Bondowskie.

No własnie, liczyłam, że będzie coś o Portugalii XD
A na serio: to nie tłumacze, lecz dystrybutorzy :(

Tytuł oryginalny podczas napisów początkowych "Pirates of the Caribbean: Salazar's Revenge", więc.... o co tyle krzyku.

Zemsta Salazara to zajefajny tytuł, tylko zniewieściali chłopcy wolą inne tytułu typu: Martwi głosu nie mają.

ocenił(a) film na 6

Rozbawił mnie ten komentarz do łez xD w punkt :D

ocenił(a) film na 5

Niby śmieszne ale sam film przedstawia się jako: Pirates of the Caribbean: Salazar's Revenge.

ocenił(a) film na 8

Zgadzam się totalnie.... Dead Men Tell No Tales.... a tu tylko 2 słowa: Zemsta Salazara... żeby chociaż sens był ten sam... ale nie...

ocenił(a) film na 9

nie żebym się rzucała, ale nawet na ekranie w kinie jest napisane 'Pirates of the Caribbean Salazar's revenge', więc ja w tym przypadku nie czepiałabym się tłumaczy

ocenił(a) film na 8
HeavyRain

No w końcu ktoś kto obejrzał film! Tłumaczenie jest dosłowne! Byłem. Widziałem. Było: Pirates of the Caribbean Salazar's revenge

Po pierwsze: tytuł polski jest "tłumaczeniem" alternatywnego anglojęzycznego tytułu ("Pirates of the Caribbean: Salazar's Revenge").

Po drugie: tłumacze nie mają nic wspólnego z tytułem, bo o polskim tytule decydują polscy dystrybutorzy. Tytułu się nie tłumaczy, tylko się go ustala i nadaje. Można:
a) zostawić oryginalny,
b) "przetłumaczyć" dosłownie/całkowicie,
c) "przetłumaczyć" luźno/częściowo,
d) nadać własny.

Tak więc nauczcie się wreszcie, a nie pajacujcie tą nagonką na tłumaczy.

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones